portada-contraportada
portada-contraportada

(Reserva) Cuentos de Iberia

11,95

(Envíos en enero de 2019 aproximadamente). 19 cuentos, 15 lenguas. Federico García Lorca en la lengua de los gitanos. Clarín en asturiano. Rosalía de Castro en gallego. Blasco Ibáñez en valenciano. Ahijados del demonio en Navarra y lamias de Bizkaia. La Blancanieves mallorquina, el origen del Sant Jordi catalán o los “pitufos” de Andorra. Señoras leonesas rezando al general Prim. La maldición de un árbol de Portugal. Rosario de Acuña poniendo a nuestro país frente a un espejo. Carmen de Burgos gritando desde el pasado que las mujeres arrastran cadenas dobles. Una grulla extremeña inventora. Hechiceras cántabras convertidas en economistas sin ir a la escuela. Borriquitos -y obispos- aficionados al vino. Gigantes araneses que desafían imperios. Niñas que nos aterran en aragonés. Descubrir que en Tabarca se hablaba en genovés.
Recorramos juntos la península ibérica a través de 19 cuentos y 15 lenguas y dialectos.

Categoría:

Descripción del producto

19 cuentos, 15 lenguas. Federico García Lorca en la lengua de los gitanos. Clarín en asturiano. Rosalía de Castro en gallego. Blasco Ibáñez en valenciano. Ahijados del demonio en Navarra y lamias de Bizkaia. La Blancanieves mallorquina, el origen del Sant Jordi catalán o los “pitufos” de Andorra. Señoras leonesas rezando al general Prim. La maldición de un árbol de Portugal. Rosario de Acuña poniendo a nuestro país frente a un espejo. Carmen de Burgos gritando desde el pasado que las mujeres arrastran cadenas dobles. Una grulla extremeña inventora. Hechiceras cántabras convertidas en economistas sin ir a la escuela. Borriquitos -y obispos- aficionados al vino. Gigantes araneses que desafían imperios. Niñas que nos aterran en aragonés. Descubrir que en Tabarca se hablaba en genovés.

Te proponemos un juego. Recorramos juntos la península ibérica con los ojos de un niño o de una niña. El tacto de la tierra mojada donde fuiste tan feliz aquel verano. El olor de la fideuà de la iaia. La voz de pai leyendo ese conto que tanto te gustaba. Pocas cosas evocan más la infancia, ¿verdad?

Nos harán de guías escritores y escritoras vinculados a la cultura o al territorio que visitemos. Pero con una condición: lo harán en la lengua propia del mismo. Venga, que con un poco de interés nos entenderemos muy bien. Y no te preocupes, con el euskera y el romaní habrá ayuda. ¿Te apuntas?

Envío ordinario gratis.

Conto gallego, de Rosalía de Castro (Galego)
O Mistério da Árvore, de Raul Brandão (Português)
Na botica, de Leopoldo Alas “Clarín” (Asturianu)
La onjana y el sevillanu, de Juan Sierra Pando (Montañés)
El café del mi puebru, de C. Álvarez Bardón (Llionés)
La gurulla del coral de tres vueltas, de J. Mª Alcón (Estremeñu)
Lamiak, de José Miguel de Barandiaran (Euskara)
Hiru anaiak, de José Miguel de Barandiaran (Euskara)
Mandròni, de Albert Fàbrega Enfedaque (Aranés)
La llegenda de Sant Jordi, de Agna de Valldaura (Català)
L’arbre dels menairons, de Fèlix Rabassa (Català)
Na Magraneta, de Antoni Maria Alcover (Balear)
Dimoni, de Vicente Blasco Ibáñez (Valencià)
Lo chuego, de Patricia Esteban Erlés (Aragonés)
El País del Sol, de Rosario de Acuña (Castellano)
La borrica, el vinatero y el obispo, Paco Arenas (Castellano)
Madre por hija, Carmen de Burgos (Castellano)
In sciû sangue di só figiö, Teresa Sepulcre (Tabarkin)
E khajni, Federico García Lorca (Romaní)



Productos exclusivos

Categoría especial de productos

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR