Descripción del producto
Des de Llibres de l’Encobert hem volgut afegir-nos als actes de celebració de l’any Miguel Hernández amb aquesta primera traducció al valencià de l’obra del poeta oriolà. Una traducció i adaptació a la mètrica i ritme de la nostra llengua amb una clara finalitat: normalitzar i revalorar els trets diferencials de les diverses comarques valencianes com a part del mateix poble.
El títol és ja una declaració d’intencions: “Versos e vents”. El vent com a fil conductor entre Ausiàs March i Miguel Hernández, dos grans poetes valencians malgrat no compartir la mateixa llengua. Amb este homenatge, no només volem reivindicar la valencianitat d’Hernández, sinó també de totes les comarques castellanoparlants que han conformat un marc polític i cultural del Sénia al Segura des de la fundació del Regne de València.
Versos e vents
Cançons de la ceba
Cançó de l’espòs soldat
Cançó primera
Cançó última
El ferit
El xiquet de la nit
El xiquet pareller
La suor
Elegia a Ramón Sijé
Elegia primera
La boca
La vellesa als pobles
Les mans
Cride el bou d’Espanya
Rússia
Assegut sobre els morts
Vents del poble em porten
Tristes guerres
Jornalers
14’95 euros (IVA i transport inclòs)